Poesie di tanti, tanti anni fa26

Desidero leggere una mia poesia che ho scritto molti, molti anni fa. Forse molti di voi, se non la maggior parte, non erano nati.

Molto, molto prima che io nascessi, Sri Aurobindo scrisse una storia intitolata Kshamar Adarsha, 'L'ideale del perdono'. Ho tradotto quella storia in versi bengalesi. Erano circa duecento righe. Poi è stata inviato a Sri Aurobindo. Fu stampata per la prima volta nel 1955, ma quando la tradussi in poesia bengalese, era il 1946, quindi avevo quattordici o quindici anni.

Il mio insegnante bengalese, Prabhakar Mukherji, scrisse l'introduzione al mio primo libro in inglese. Si chiamava Flame-Waves.27

[Dopo aver letto l'introduzione e la poesia]

A quei tempi il mio inglese era totalmente diverso!

Adesso leggerò ad alta voce alcune poesie.

Questo è il mio primo vero tentativo, la mia prima poesia in inglese. [Legge “Il flauto d'oro”]

Questa è stata la mia terza poesia in inglese. È la mia esperienza personale. [Legge “L'assoluto”]

Questa è la mia quarta, quinta o sesta poesia. [Legge “Rivelazione”]

Anche questa è tra le mie prime dieci poesie. [Legge “Apocalisse”]

[Legge “L'oscurità della lotta”]

Questo è l'ultima che leggo oggi. [Legge “Immortalità”]

Queste poesie le scrissi in India, quando iniziai a scrivere poesie in inglese.


OOP 21. 13 marzo 2002, PS 86, Giamaica, New York

OOP 21,3. Flame-Waves fu stampato dalla Sri Aurobindo Ashram Press nel 1955.