Canti di Illuminazione e Danze di Liberazione, parte 4
151
Ami pathhara pathikAmi dikhara nabik
Ami kajhara shramik
Ami ashahara premik
Translation
Sono un viaggiatore smarrito,Io sono il marinaio
Chi non sa dove
La destinazione si trova.
Io sono l'operaio
Che ha perso il lavoro.
Io sono l'amante
Privo di fiamme di speranza.
152
Amrita amrita amritaTumi atmar chira parichita
Amrita amrita amrita
Mor hridayer ankhi kusumita
Translation
Nettare-delizia, nettare-delizia, nettare-delizia!Ti ho conosciuto attraverso l'Eternità.
Nettare-delizia, nettare-delizia, nettare-delizia!
Sei l'occhio del mio cuore completamente sbocciato.
153
Nupur baje napur bajeKhudra hiyar ankhi mahje
Kahar nupur kahar nupur
Amar prabhur amar prabhur
Nirabatar madhubane
Atmatyager putagane
Translation
Suonano i campanelli alla caviglia, suonano i campanelli alla cavigliaDentro l'occhio-visione del mio piccolo cuore.
Di chi sono queste cavigliere, di chi?
Del mio Signore, del mio Amato Signore.
E ora il mio Signore ed io
Siamo nella foresta del nettare del silenzio.
Egli mi sta insegnando i canti
Del sacro dono di sé.
154
Jara jete chaiJete de tadere
Tora at tora ai
Toder lagiya amar swapan
Hridayer anginai
Tora ai tora ai
Niye jabo ami toder sabare
Asimer simanai
Translation
Lasciate andare, coloro che vogliono andareVoi venite, venite.
È per voi che ho
Raccolto i miei sogni d'oro
Nel mio cuore-giardino.
Voi venite, venite.
Dovrò, senza fallo,
Portare tutti voi
Verso le rive
Dell'infinito Aldilà.
155
Sanga habe jiban khelaTai heri aj alor bhela
Sanga habe jiban khela
Ami kritagyatar mela
Sanga habe jiban khela
Translation
Il mio pellegrinaggio sulla terraÈ alla sua fine.
Perciò oggi vedo
La barca d'oro
Di luce e gioia.
Il mio pellegrinaggio sulla terra
Presto si fermerà.
Sono diventato oggi
Niente altro che un'umile fiera di gratitudine.
Il mio pellegrinaggio sulla terra
Sta terminando rapidamente.
156
Tomar khamata jenechiTomar mamata peyechi
Tomar hriday henechi
Tomar charan bendhechi
Translation
Ho visto, Signore, il Tuo infinito Luogo ombroso,Ho ricevuto, Signore,
Il Tuo infinito Affetto-Compassione.
Innumerevoli volte mi ho ferito
Il Tuo Cuore di Perdono,
E poi ho legato
I Piedi d'Immortalità della Tua Divinità.
157
Shudhu sei din dekhi jibaner bhorAj heri shudhu maraner kalo ghor
Shudho sei din chila mor nam asha
Aj mor nam hatasha hriday bhasha
Shudhu sei din sonali swapan sathi
Charidhare aj bastabatar rati
Translation
Solo l'altro giorno ho vistoL'alba consacrata della mia vita.
Oggi vedo l'oscurità tenebrosa della morte.
Solo l'altro giorno il mio nome era Speranza.
Oggi sono diventato
Un cuore-mondo spezzato.
Solo l'altro giorno il mio amico
Era un sogno dolce e dorato.
Oggi vedo tutt'intorno
La notte-realtà.
158
Amar hriday pakhire pushibeAmar ashru kanna rodhibe
Amar chapal parane khamibe
Amar khudita jibane tushibe
Ogo premamoy jani ami jani
Tabu kena hai taba prane hani
Bhule jai taba sudhamoy bani
Andhiyar ghore buke mor tani
Translation
Manterrai e nutriraiIl mio uccello-cuore.
Fermerai le fitte del mio cuore
E spegnerai le fiamme dei miei occhi.
Soddisferai la mia vita affamata,
O Signore di Compassione.
So tutto questo e molto altro
Eppure perché torturo Te,
Il Tuo Cuore di Luce-Compassione?
Dimentico completamente
Il Tuo messaggio di nettare.
Attiro nel mio cuore
L'oscurità smisurata della notte d'ignoranza.
159
Swarga duare taba madhumoy bani shunechiMartyer ghare taba ankhi duti dekhechi
Swarge balechi ami shudhu toma lagiya
Martye ekhano uthi nai ami jagiya
Translation
Ho sentito il Tuo messaggio di ambrosiaAlla porta del Paradiso.
Ho visto i Tuoi Piedi divini
Nella casa della terra.
In paradiso Ti ho detto che
Ero solo per Te.
Ahimè, sulla terra sto ancora
Godendo un imponderabile
Sonno d'ignoranza.
160
Shuno shuno ogo bangshidhariTaratari karte sabi pari
Taratari tomar charan
Dharte ami pari
Dukhi dharar hiya sathe
Kandte ami pari
Sukhi nabher hasi sathe
Haste ami pari
Translation
O Signore Krishna, o flautista supremo,Posso realizzare tutto abbastanza velocemente.
Posso toccare i Tuoi Piedi Divini in un battere
Di un occhio.
Posso piangere in un attimo
Con la sanguinante Madre Terra.
Di nuovo posso sorridere, cantare e ballare
Con il sempre felice cielo.
161
Ghure amar manBhul kare o bishwaprabhur
Chaina darashan
Ghure amar man
Hese khele andhar sathe
Kare alapan
Ghure amar man
Praner deshe bhalo lage
Moher parashan
Translation
La mia mente vaga,Anche attraverso la disattenzione.
Non guarda il Signore del mondo.
La mia mente vaga,
Suona, canta e parla
Con la notte-oscurità.
La mia mente vaga,
Si gode la vita irrequieta
Dell'attaccamento vitale.
162
Tomar karuna amar kamanaTaba paye mor hiyar jatana
Taba sudha hasi amar sadhana
Mukti nritya amar eshana
Amare pheliya jeona jeona
Bhaba guha ghore amare rekhona
Translation
Desidero la Tua Compassione.Pomgo le dolorose pene del mio cuore
Ai Tuoi Divini Piedi.
Medito per guardare
E per implorare la Tua Liberazione
Perché Tu mi conceda la Tua Danza di Liberazione.
Non andare via
Lasciandomi qui da solo.
Non lasciarmi
Dentro la minuscola gabbia della terra.
163
Tomar lagi ratri jagiDaki tomai daki
Phanki tomai deina kabhu
Amar paran ankhi
Tabu kena thako dure
Balbe ki hai more
Bandhbe kabe hiya amar
Asim kripar dore
Translation
Faccio tardi la notte per Te.Ti invoco.
L'occhio del mio cuore
Non Ti ingannerà mai.
Perché resti lontano
Nell'angolo più lontano del globo?
Quando Tu
Legherai il mio cuore
Con la Tua infinita
Luce di Compassione?
164
Akash amai janeTaito akash tane
Rabi amai jane
Taito rabi tane
Ami jani akash rabi
Ankbo ami tader chabi
Mora habo brahma bishnu shib
Pabe moder supta dharar jib
Translation
Il cielo mi conosce.Quindi mi attira
Verso di esso.
Il sole mi conosce.
Perciò il sole mi invita.
Conosco il cielo e il sole.
Li attirerò,
Il bel cielo
E il devoto sole,
Noi diventeremo
I tre grandi dei cosmici:
Brahma, Vishnu, Shiva.
La nostra stessa esistenza-vita sulla terra
È per il grande successo e i buoni progressi
Del mondo.
165
Tara amai dakeTara amai tader shire rakhe
Tara amai tane
Puta hiyai ashru bhara gane
Jabo ami jabo
Tader sathe durnilimai
Shanti sudha khabo
Translation
Loro mi chiamano.Mi mettono sulle loro teste.
Mi attirano verso di loro
Con lacrimosi canti,
I sacri cuori.
Andrò con loro
Fino al blu più lontano
E gioirò con loro
Dell'Illimitata Pace
E dello sconfinato Nettare-Pace.
166
Tomar dekha pabar lagiSanpi nayan jale
Tomar paye basbo ami
Tomar kripar bale
Tumi amar chira apan
Tumi amar mukti swapan
Barek ese baso prabhu
Amar hriday dale
Translation
Ti offro le mie lacrimeSolo per vederTi una volta.
Mi metterò ai Tuoi Piedi
Solo grazie alla Tua Luce di Compassione.
Tu sei eternamente mio.
Tu sei il mio sogno di liberazione.
O Signore Supremo, scendi
Nel mio cuore di loto.
167
Tumi aso tumi hasoMor hiya bane
Khama tumi karo prabhu
Mor achetane
Ami kandi dibanishi
Taba pada lagi
Taba madhu barabhoi
Ami sada jagi
Translation
Tu vieni e sorridiDentro la foresta del mio cuore.
O Signore Supremo, Tu mi perdoni
Anche quando sono totalmente inconsapevole del Tuo Perdono.
Piango tutto il giorno e la notte per vedere i Tuoi Piedi.
Sono sempre sveglio per ricevere
La Tua compassionevole benedizione.
168
Esechi ei dharai ekaPete tomar charan dekha
Pabo ki hai tomai prabhu
Amar jiban bhelai kabhu
Jani ami kangal
Tumi prabhu asim dayal
Ei bharasai achi eka
Esechi ei dharai eka
Translation
Da solo sono venuto al mondoPer vedere i Tuoi Piedi di Loto.
Ti vedrò mai, mio Signore?
Nella mia piccola barca della vita io so
Che sono povero di spirito.
So che la mia avidità non conosce limiti.
Signore, Tu sei la Tua infinita Compassione.
Il Tuo costante auto-dono mostra il Tuo vero nome.
Perciò so di poter ancora vivere sulla terra.
Sono venuto al mondo tutto solo.
169
Rakhal rajaTomar smriti tomar priti
Jage mane jage
Tomai aji
Basbo bhalo hriday diye
Barai anurage
Translation
O re dei mandriani,I Tuoi dolci ricordi,
La Tua divina Luce-Amore,
Giocano nella mia mente.
Ti amerò oggi con la gioia dell'unità del mio cuore.
A Te offrirò l'interiore pianto-brama della mia vita.
170
Parabo mala tomar galeBase tomar charan tale
Ekti shudhu balbo katha
Laho amar hiyar byatha
Translation
Metterò la ghirlanda d'amore divino del mio cuore,O Signore, intorno al Tuo Collo.
E poi mi siederò ai Tuoi Piedi Supremi.
Una sola parola dirò:
Ricevi la mia vita piena di lacrime e il mio cuore spezzato.
171
Ami nirmamAmi naradham
Tabu magi taba sneha
Karuna plaban
Jiban sharan
Laho mor ama deha
Translation
Sono spietato.Sono il peggior mortale possibile sulla terra.
Eppure imploro il Tuo Flusso di Compassione.
O Cielo dell'anima della mia Eternità,
Accetta il mio corpo oscuro e ignorante.
172
Ogo amar pather sathiRupantarer sudha bhati
Ami jabo tomar deshe
Puta madhur hasi hese
Tomar kripa amar jiban
Bedan bihin jyoti swapan
Niyecho mor maran rati
Ogo amar pather sathi
Translation
O Amico mio,Io e Te camminiamo lungo la Strada dell'Eternità.
Tu hai il messaggio della Luce di Trasformazione.
Sorriderò di un sacro sorriso.
La Tua Compassione è la mia vita.
La mia vita non conosce sofferenza,
È inondata dalla Tua Luce di Sogno.
Non vedo da alcuna parte la notte della morte.
173
Mahiruha matoHabo ami nato
Khama giri mato
Habo unnata
Jananir mato
Sada jagrato
Dharanir mato
Bandana rato
Translation
Come l'albero mi inchinerò.Come una montagna perdonerò e terrò la testa alta.
Come la madre rimarrò sempre sveglio,
Come il cuore adorerò sempre.
174
Dharar buke esechilam ekaHayechi bahu tomar peye dekha
Tumi amar jiban sathi
Tuni amer maran bhati
Ami tomar mukta shishu
Merir kole jeman jishu
Translation
Sono venuto al mondo tutto soloMa ora sono diventato molti.
Sai perché?
Proprio perché Ti ho visto.
Tu sei il mio eterno Amico.
Tu sei la Luce nella mia morte.
Io sono il tuo figlio-liberazione.
Come Gesù nel grembo di Maria
Rimango sempre nel Tuo Grembo.
175
Jiban maranHasi bedan
Ke janena ke janena
Ashar prabhat
Sanjher aghat
Ke janena ke janena
Moher bandhan
Mukti sadhan
Ke janena ke janena
Translation
Vita e morte,Sorriso e lacrime -
Chi non ne è a conoscenza?
Speranze mattutine e colpi serali -
Chi non ne è a conoscenza?
La schiavitù dell'attaccamento e la pratica della liberazione —
Chi non ne è a conoscenza?
176
Shudhu asha shudhu asha shudhu ashaE jiban nadi mor sarba nasha
Nayan samukhe alik swapan
Pratikkhan prane shaman jatan
Translation
Speranza, nient'altro che speranza;Questo mio fiume di vita
Sta incontrando la distruzione.
I miei occhi non vedono altro che falsi sogni.
Il mio cuore è torturato da una morte spietata
Giorno dopo giorno.
177
Abichar charidike abicharAnyayer anirban adhikar
E dharani pashaber pashu shala
Jani ami nahi habe kabhu ala
Translation
Ingiustizia, ingiustizia, ingiustizia;La notte dell'ingiustizia ha avvolto il mondo intero.
Questo mondo è il terreno di gioco di
Nient'altro che il regno animale.
Lo so, lo so, l'illuminazione sempre
Rimarrà un anelito lontano.
178
Chahi shudhu puta pranNahe dhan man
Chahi shudhu bodi gyan
Amrita sandhan
Habo ami tyageshwar
Udar mahan
Translation
Bramo sempre un cuore puro.E non per nome e fama.
Cerco sempre il sole di confusione.
Cerco sempre il Nettare Delizia.
Diventerò solo il Signore Supremo della
Luce di Sacrificio.
179
Je jibane nahi kono doshSe jibane param santosh
Je jibane kalo phanki nai
Se jiban pai prabhu padi thai
Translation
La vita che è vuota di crimini oscuriGode della soddisfazione-delizia.
La vita che non conosce l'oscurita degli inganni
Riceve la luce benedicente
Dell'Assoluto Supremo.
180
He mor jiban nadiChalo tumi nirabadhi
Maha parabar pane
Amiyer sandhane
Mithile je taba trisha
Ghuchaibe pran nisha
Translation
O barca della mia vitaCorri e corri sempre
Verso il grande oceano dell'ignoto
Per il Nettare-Delizia.
Nel momento in cui la tua sete sarà placata
La mia vita di oscurità cesserà una volta per tutte.
181
Ogo amar praner durbalataTumi chalo amar sathe sathe
Taito amai hane biphalata
Tumi jedin jabe amai chere
Sedin habo purna saphalata
Translation
O mia vita di debolezza,Mi segui sempre.
Pertanto, frustrazione e fallimento costantemente
Mi torturano.
La mia vita diventerà un successo e una gloria
Il giorno in cui potrò godere il potere della tua assenza.
182
Ami nutan sebak chatAmi nutan hriday chai
Ami nutan swapan chai
Ami nutan srishti chai
Ami nutan mukti chai
Ami nutan hasi chai
Translation
Vorrei essere un nuovo servitore.Vorrei avere un cuore nuovo.
Vorrei essere inondato da un nuovo sogno.
Vorrei immaginare una nuova creazione.
Desidero una nuova liberazione.
Desidero ardentemente un nuovo sorriso.
183
Jyotir sathe thakbo amiTimir sathe thakbona
Swapan sathe thakbo ami
Bastabatai raibona
Adhir praner maya jale
Amai je ar bandhbona
Translation
Io starò con la Luce,Mai con l'oscurità.
Rimarrò con i dolci sogni,
E mai con la dura realtà.
Non mi legherò più
Al vitale irrequieto.
La vita di silenzio inviterò.
184
Ekla chalar ananda dheuHabo ami prabhu
Maya moher timir jale
Thakbona ar kabhu
Ami habo amar hiyar
Puta swapan bhor
Dakbe amai bhalo bese
Rupantarer dor
Translation
Signore Supremo, diventerò l'onda della Delizia.Camminando tutto solo,
Non camminerò più lungo la strada della
Notte-attaccamento.
Diventerò l'alba del tuo cuore.
Con amore dall'alto, la porta della trasformazione
Mi chiama.
185
Ami jabo ekaAmi jabo
Dekha pabo eka
Dekha pabo
Tabo padatal
Mor trisha
Dure jao chale
Moha nisha
Translation
Io andrò da solo.Io vedrò Te solo.
I Tuoi Piedi di loto estingueranno la mia sete.
O notte di illusione-attaccamento
Vai via.
186
Bahudur hate esechiBahu asha buke rekhechi
Hastashar prane henechi
Muktir lagi chalechi
Translation
Sono venuto da lontano.Nel mio cuore ho raccolto innumerevoli fiori di speranza.
Ho colpito la vita della selvaggia disperazione.
Corro per vedere la sponda della Delizia-Liberazione.
187
Bandhu amar ghor abhimanBandhu amer baddha paran
Bandhu amar mithya pahar
Chaudike mor shaman andhar
Translation
Una vita imbronciata è diventata la mia vera amica.Una vita stretta e dura è diventata mia amica.
Una falsa montagna è diventata mia amica.
Dentro e fuori vedo l'oscurità della morte.
188
Bhagaban Bhagaban BhagabanNiye jao mor shata abhiman
Bhagaban Bhagaban Bhagaban
Dao more taba nil tari khan
Bhagaban Bhagaban Bhagaban
Kripa karo udar mahan
Translation
Mio Signore, Mio Signore, Mio Signore,Porta via la mia natura imbronciata.
Mio Signore, Mio Signore, Mio Signore,
Concedimi la tua barca blu.
Mio Signore, Mio Signore, Mio Signore,
La tua Luce di Compassione io desidero ardentemente.
189
Jalo jalo jaloAmar hiyar nibir andhare
Heri jena taba shaman bijayi alo
Jalo jalo jalo
Kanu priya banshi swapaner hasi
Amare basibe bhalo
Translation
O accendi la fiamma dell'aspirazione nel profondoDel mio cuore di tenebra.
Desidero la luce che vince la morte.
O accendi la fiamma del sorriso di sogno e concedimi
Il flauto del mio amato Krishna.
Ho bisogno dell'Amore-divino.
190
Karbona bhoi karbonaBandhbona ar bandhbona
Mithya mohe dakbona
Jiban juddhe harbona
Translation
Non avrò paura.Non avrò paura.
Non legherò.
Non legherò.
Non accetterò le forze dell'attaccamento.
Non perderò sul campo di battaglia della vita.
191
Bhalobese hasi mukheBaki ami jare
Se je nahi kabhu ase
Mor hiya dare
Bhalobese puta prane
Jare ami chai
Chhute chale jai dure
Tare nahi pai
Translation
A chiunque chiamo con un sorriso: "Vieni da me",Ricevo sempre un forte rifiuto.
La porta del mio cuore rimane triste e sola.
Ogni volta che scrivo benvenuto con cuore puro;
Incontro un forte rifiuto.
Egli fugge via.
192
Prabhur bijoy habeJadi o janina kabe
Mor parajoy habe
Jadi o janina kabe
Dharani dhanya habe
Jadi o janina kabe
Madhumoy sab habe
Jadi o janina kabe
Translation
La vittoria del mio Signore avrà luogoAnche se non so quando.
La mia sconfitta avrà luogo
Anche se non so quando.
Questo mondo un giorno sarà benedetto e realizzato.
Anche se non so quando.
Tutto sarà dolce e d'ambrosia
Anche se non so quando.
193
Tomar sathe tomar pathe chalboTomar paye matha nata karbo
Swapan hiyai bandhbo tomai bandhbo
Chira apan kare tomai rakhbo
Translation
Camminerò con Te lungo la strada.Mi inchinerò solo a Te
Con il mio cuore di sogno.
Ti legherò.
Ti terrò eternamente come mio, proprio mio.
194
Ashar jibane krandanSwapan parane bandhan
Jibaner bhore maran
Charidike nache bedan
Translation
La vita della speranzaÈ torturata da lacrime amare.
La vita di sogno
È divorata da una meravigliosa notte.
All'alba della vita
C'è il duro cipiglio della morte.
I colpi di distruzione danzano tutt'intorno.
195
Sabai amar bhaiMukti giti dibas rate
Amra sabai gai
Sabai amar mita
Amra nachi alor nachan
Hase bishwa pita
Translation
Tutti sono miei fratelli.Cantiamo insieme la canzone della liberazione
Tutto il giorno e la notte.
Tutti sono miei amici.
Danziamo la danza della Luce.
Il Signore Supremo dell'immenso creato ci sorride.
196
Amar ashar nabheTomare heribo jabe
Labhibo ananda sudha
Mitibe juger khuda
Ogo anupam kotha tumi balo
Tomar karuna bale niye more chalo
Translation
Riceverò il Nettare-Delizia.La mia secolare fame sarà nutrita
Solo quando vedrò
Te nel firmamento della mia speranza.
O Bellezza insondabile,
Dimmi dove sei,
Dove Ti nascondi?
Non puoi esercitare la Tua infinita
Luce di Compassione
E portarmi dove Tu sei?
197
Amar hiyar ganNahi habe abasan
Tomar kripar ban
Nahi habe abasan
Chetonar abhijan
Nahi habe abasan
Translation
I canti del mio cuoreNon finiranno mai.
Il flusso della Tua Compassione
Non si fermerà mai.
Il viaggio della Luce della Coscienza
Non finirà mai.
198
Maha satyer anulsandelhanParama mukti amrita pan
Ghor mithyar chira abasan
Jachiche amar trishita paran
Translation
La mia vita di sete eterna io sono diventato.Desidero solo tre cose:
La scoperta della più alta Verità,
L'assaggio della più alta Liberazione,
L'estinzione immediata della vitra di menzogna.
199
Tomare ami charibanaBasana ghare rahibona
Simar dake chalibona
Dinata sathe kandibona
Translation
Non Ti lascerò.Non rimarrò dentro la stanza
Del desiderio di oscurità.
Non risponderò al richiamo del finito.
Non piangerò di povertà, interiore o esteriore.
200
Andhiyar charidike andhiyarNahi heri hasi pran sushamar
Abasad hiya hane abasad
Madhu khama nahi shudhu aparadh
Ami ar byatha pran duibhai
Swarge martye amader nahi thai
Translation
Oscurità tutt'intorno, oscurità.Non vedo la vita della bellezza da nessuna parte.
Un cuore di notte di frustrazione mi tortura.
Il dolce perdono non esiste da nessuna parte.
Vedo solo una montagna di errori
E un mare di punizione.
Un cuore di dolore ed io siamo due fratelli.
Né il cielo né la terra si preoccupano di concederci
Un piccolo rifugio.