Mio fratello Chitta

Ritorna all'indice

Ereditato

L'amore e la determinazione di mia sorella Lily
Io ho ereditato.

La sollecitudine e il servizio di mia sorella Arpita
Io ho ereditato.

La poesia e il sacrificio di mio fratello Chitta
Io ho ereditato.

La filosofia e la saggezza di mio fratello Hriday
Io ho ereditato.

La pazienza e il distacco di mio fratello Mantu
Io ho ereditato.

La musica e l'immensità di mia sorella Ahana
Io ho ereditato.

Le lacrime psichiche e la resa di mia madre Yogamaya
Io ho ereditato.

La fiducia interiore e il trionfo esteriore di mio padre Shashi Kumar
Io ho ereditato.

Parte I — Storie dei primi anni di vita di Chitta a Chittagong

La nascita di mio fratello

Mio fratello Chitta nacque il 16 agosto 1914. In realtà nascque poco dopo la mezzanotte del 15. In India, quando qualcuno nasce prima della mattina del giorno successivo, possiamo fornire la data di nascita di quella persona come il giorno prima. Per noi fa ancora parte della stessa giornata. Ma nel caso di Chitta, poiché il 15 agosto è il compleanno di Sri Aurobindo, il suo compleanno veniva festeggiato il 16.

Mio fratello non era un normale essere umano. Era davvero una grande anima. Nella sua precedente incarnazione, era stato diretto discepolo di Sri Ramakrishna. Poi entrò nella nostra famiglia ed diventò il mio più grande ammiratore. Solo una grande anima può riconoscere un'altra grande anima.

I sogni di mio fratello

Prima che io nascessi, mio ​​fratello Chitta ebbe un certo numero di sogni sul fatto che mia madre avrebbe dato alla luce una grande anima. All'epoca aveva solo sedici anni. Quando lo disse a mia madre, lei disse: "Forse il Signore Krishna ha mandato il suo più caro devoto nella nostra famiglia semplice, umile e devota."

Ma Chitta sentiva che il bambino che stava portando non sarebbe stato solo un devoto del Signore Krishna, ma un'anima spirituale della più alta grandezza. Questa era la previsione di mio fratello.

La vita di rinuncia di mio fratello Mantu

Mio fratello Mantu ha tre anni più di me. Dio creò questo mio fratello senza alcun desiderio. Quando nacque, cinque mendicanti religiosi - li chiamiamo Baouls - vennero da noi di punto in bianco e iniziarono a cantare davanti alla casa. I Baouls sono cantanti che hanno rinunciato al mondo intero, quindi cantavano canti di rinuncia.

Uno dei membri della famiglia andò a incontrarli e loro dissero: "Il ragazzo che è nato in questa casa oggi rinuncerà al mondo intero." Avevano così ragione. Fin dagli albori della sua vita, mio ​​fratello Mantu non ha avuto alcun desiderio di possedere nulla e non ha alcun desiderio di nome e fama. La rinuncia è nella sua spina dorsale. Nella sua precedente incarnazione, era un discepolo molto stretto di Sri Chaitanya. Cantava e ballava per strada.

Così questi baouls sono apparsi dal nulla per dare alla famiglia quel messaggio. Come facevano a sapere che Mantu era nato quel giorno? Avevano conoscenza e saggezza interiori.

Salvato da Madre Kali

Una volta mio fratello Chitta era molto, molto malato, e anche il figlio di un parente era malato. Era un lontano cugino da parte di mio zio materno. Entrambi erano al Chittagong General Hospital ed entrambi i casi stavano peggiorando. I miei genitori e i genitori del mio lontano cugino andarono entrambi da un mio zio occultista per chiedere aiuto. Si chiamava Tara Charan e viveva in un villaggio a cinque o sei miglia dal nostro villaggio, Shakpura. Questo zio era molto spirituale e amava molto sia mio padre che mia madre. Non aveva mai prestato attenzione agli studi; non aveva nemmeno frequentato la scuola elementare. Ma, poiché era un grandissimo occultista, molte persone erano solite fargli visita quando erano nei guai. Se una mucca veniva rubata, diceva al proprietario di andare in un determinato villaggio per trovarla. Era solito esercitare il suo potere occulto così spesso per compiacere gli esseri umani comuni.

Di tanto in tanto, perdeva il suo potere occulto e poi diventava la persona più felice perché la gente smetteva di infastidirlo. In altre occasioni diceva deliberatamente la cosa sbagliata perché la gente gli faceva ogni tipo di domanda stupida e inutile. Ma era molto gentile con la nostra famiglia.

In questo giorno particolare, i genitori di mio cugino arrivarono ​​a casa dell'occultista prima dei miei genitori. Lo pregarono di curare il loro figlio. Mio zio occultista disse loro: "Dio è anche dentro i dottori. Sono così felice che tuo figlio sia in ospedale e non a casa. Dio farà tutto correttamente attraverso i dottori. Dico sempre che Dio ha creato i dottori e Dio è dentro i dottori. Quindi non preoccuparti."

Poche ore dopo, quando i miei genitori andarono a trovare lo stesso occultista, questi disse loro: "I dottori sono inutili! Che ne sanno i dottori? Essi non sarebbero mai in grado di curare tuo figlio. Ti avverto di non lasciare che tuo figlio prenda medicine. Ecco, ti do la cenere benedicente dai piedi di mia madre Kali."

Quindi l'occultista raccolse della cenere dal suo santuario a Madre Kali. Era un devoto adoratore di Madre Kali. Diede la cenere a mia madre e disse: "Metti questo sulla testa e sul cuore di tuo figlio e poi riporta tuo figlio a casa. Non lasciarlo rimanere in ospedale."

Grazie al suo grande amore e rispetto per i miei genitori, l'occultista aiutò mio fratello Chitta. Mia madre prese la cenere e la mise sulla testa e sul cuore di mio fratello. Mio fratello si riprese ma, purtroppo, nel giro di due o tre giorni, il figlio del nostro parente morì. Così il potere di Madre Kali salvò mio fratello. Dio sa perché, ma il trattamento dei medici non potè curare il figlio del nostro lontano parente. Questo fatto avvenne quando io avevo due o tre anni.

La divinità che presiede la nostra famiglia è Madre Kali. Essa salvò me [fn:1] e salvò mio fratello Chitta quando eravamo vicini alla morte.

[fn:1] Questa storia sarà inclusa nel secondo volume.

Curare mia sorella Lily

Mia sorella Lily una volta ebbe un tipo molto grave di febbre tifoide. Il medico del villaggio, che era il nostro medico di famiglia, cercava di curarla, ma non aveva successo. Le condizioni di mia sorella stavano solo peggiorando.

Mia madre non credeva affatto nei medici. Secondo lei, la preghiera è l'unica risposta. Così andò da uno dei nostri parenti che era un medico. Aveva rinunciato alla sua professione medica per diventare un sannyasin perché credeva che la medicina tradizionale fosse inutile. Sentiva che bisognava andare dal vero dottore e l'unico vero dottore è Dio. Mia madre disse: "Dal momento che ha capito che il vero dottore è Dio e ha rinunciato alla sua pratica medica, lo porterò a vedere la mia Rani."

Quando questo parente arrivò a casa nostra, cosa fece? Mise soltanto la mano sulla testa di mia sorella e iniziò a massaggiarla. La malattia lasciò mia sorella. È così che il medico che era diventato un uomo spirituale fu l'unico a curare mia sorella, e non il nostro medico di famiglia.

I soprannomi dei miei fratelli

I miei genitori e i membri più anziani della famiglia chiamavano mio fratello Chitta con il soprannome di Badoi. Badoi è una specie di uccellino carino e minuscolo che non mangia quasi nulla. Pensavano che anche lui non avrebbe mangiato quasi nulla.

Il soprannome di mio fratello Hriday era Khoka, che significa "il tesoro della famiglia".

Solo i miei genitori e i parenti più grandi di Hriday e Chitta potevano usare questi soprannomi. Noi più giovani non potevamo usarli.

La qualità speciale di mia sorella

Il soprannome di mia sorella Lily è Rani, che significa "Regina". Per tutta la vita, mia sorella ha avuto l'aura di una regina. Quando cammina, si incontra con le persone, parla - in qualsiasi cosa faccia - mantiene sempre un tipo molto speciale di alta dignità. Ha anche un cuore di unità molto tenero, ma la sua dignità regale è davvero qualcosa di raro e unico.

La preghiera di mia madre

Una volta mia madre stava assistendo a uno spettacolo teatrale — lo chiamiamo jatra — di una compagnia teatrale del villaggio. Mio fratello Chitta aveva portato mia madre a guardare la vita di Sri Chaitanya, il nostro grande Maestro spirituale bengalese. A un certo punto della storia, la madre di Sri Chaitanya stava versando lacrime amare perché suo figlio aveva fatto un voto solenne di rinunciare al mondo e seguire la vita spirituale. Mia madre, tra il pubblico, fu tormentata dai singhiozzi. Mio fratello Chitta tentò di consolarla: "Madre, non piangere! Sri Chaitanya era disobbediente a sua madre, ma noi non lo saremo mai. Rimarremo sempre con te. Non accetteremo la rinuncia. Non temere! Avrai nipoti. Ci sposeremo tutti e avremo figli. Non piangere, non piangere."

Mia madre disse: "Stupido, sciocco, sciocco! Non capisci perché piango. È perché voglio che tutti i miei figli, figli e figlie allo stesso modo, seguano quella strada. Voglio che tutti i miei figli rimangano non sposati e prendano la via del sannyasa come Sri Chaitanya. Desidero ardentemente che ognuno di loro possa realizzare Dio in questa vita! Dio ascolterà la mia preghiera?"

Tale era il pianto interiore di mia madre. Piangeva perché i suoi figli fossero spirituali, rinunciassero al mondo. Mio fratello pensava che si stesse identificando con la madre di Sri Chaitanya, che non voleva che suo figlio andasse via.

Mio fratello diventa l'assistente più stretto di mio padre

Quando mio padre si ritirò dal suo lavoro di ispettore capo della linea ferroviaria Assam-Bengala, aprì una banca in città. Il nome della banca era Griha-Lakshmi, che significa "Casa di Lakshmi". Dato che mio fratello maggiore, Hriday, era allo Sri Aurobindo Ashram, Chitta andò a lavorare con mio padre.

In banca c'erano quattro o cinque stanze dove mio padre e Chitta alloggiavano durante la settimana. Il venerdì sera mio padre tornava a casa nel nostro villaggio, poi il lunedì mattina tornava al lavoro. Di tanto in tanto anche Chitta tornava a casa. Viaggiavano avanti e indietro in traghetto.

Mio fratello Mantu ed io avevamo un insegnante privato oltre alle nostre lezioni scolastiche. L'insegnante ci dava lezioni vicino a un piccolo tempio che la nostra famiglia aveva per la dea Lakshmi. A volte, il lunedì mattina, con la coda dell'occhio, vedevo mio padre andare al tempio per le benedizioni e poi iniziare a camminare verso il piccolo molo per prendere il traghetto. Diverse volte cercavo di seguirlo in segreto. Lo guardavo per due isolati e poi gli correvo dietro. Volevo farlo di nascosto, ma mio fratello Mantu e il mio insegnante mi urlavano contro, quindi venivo sempre beccato.

Quando mio padre mi vedeva, iniziavo a piangere perché non volevo studiare. Diceva: "Come posso portarti sempre con me? Devi andare a scuola!" Mio fratello Mantu andava a raccontare a mia madre cosa era successo. Sentiva che dovevo anche studiare, ma sapeva che ero un caso senza speranza. Quindi mandava una domestica con vestiti extra da farmi indossare in città durante la settimana, dato che altrimenti avrei indossato solo un paio di pantaloncini e una maglietta.

Così, molte volte andavo in città invece di andare a scuola. Per sette o otto anni, di tanto in tanto, non andavo a scuola. Imparavo da Mantu e dal mio insegnante. Poi, quando arrivavano gli esami, o ero il primo o andavo comunque molto bene. Naturalmente, anche il mio insegnante era molto, molto indulgente con me perché mio padre era un pezzo grosso nel villaggio!

Quando ero in città, girovagavo tutto il giorno. Passavo del tempo con mio fratello Chitta in banca o andavo a cavallo con il messaggero quando lui usciva per le commissioni. Mi piaceva anche andare al fiume Karnaphuli per vedere le barche e le navi. Ero anche affascinato dai ladri, quindi andavo in tribunale per osservarli.

O stavo in banca con mio padre e Chitta o con mio zio materno. Quando stavo in banca, Chitta cucinava per noi. Quando stavo con mio zio materno, sua moglie preparava pasti deliziosi.

Spesso trascorrevo l'intera settimana in città. Ma se avessi insistito per restare in città per più di una settimana, o mia madre sarebbe venuta in città di persona, oppure avrebbe mandato qualcuno a riportarmi indietro. Non le piaceva quando stavo lontano troppo a lungo.

Piangevo sempre quando dovevo tornare a casa. Come mai? Volevo molto bene a mia madre, ma a casa dovevo studiare. Studiare era troppo, troppo!

La terribile previsione del mio oroscopo

Quando avevo tre anni, il mio oroscopo fu redatto per la seconda volta dall'astrologo del villaggio. Là predisse che da bambino sarei morto nell'acqua. Tutti in famiglia erano così sconvolti e sottosopra. Mia cugina Pushpita, che ha quasi la stessa età di mio fratello Chitta, fu colei che fece qualcosa al riguardo. Quello stesso giorno mi portò al nostro stagno più vicino.

Nei villaggi di Chittagong, abbiamo una superstizione secondo cui se mangi un pesce vivo sarai in grado di imparare a nuotare molto facilmente. Quindi, prima di tutto, mi diede un pesciolino da ingoiare. Me lo misi in bocca e, con grande difficoltà, riuscii a ingoiarlo. Soffrii molto, ma volevo davvero imparare a nuotare, quindi le obbedii volentieri.

Poi mia cugina mi caricò sulla schiena e iniziò a nuotare nello stagno. Io stavo aggrappando a lei e muovevo le gambe. In pochi minuti imparai a fare il movimento della rana. Dopo aver praticato per un po', uscimmo dall'acqua. Mia cugina mi sollevò sulle sue spalle e mi portò a casa da mia madre. Era così felice e contentissima del mio progresso.

La mia povera madre si era molto spaventata dalla previsione del mio oroscopo, ma mia cugina riuscì a convincerla che non sarei morto se fossi stato gettato in acqua perché sapevo nuotare.

Nonostante il sincero tentativo di mia cugina di annullare il mio destino, la previsione del mio oroscopo era quasi infallibile.

La barca del salvatore dalle profondità dell'ignoto

Quando ero un bambino di cinque anni, un giorno stavo tornando a casa dalla città con mio fratello maggiore Chitta, che era già adulto. Stavamo tornando in un piccolo traghetto che era un po' come una navetta che viaggiava dal nostro villaggio alla città e ritorno. Conteneva sei o otto passeggeri, inclusi Chitta e me. Il viaggio richiedeva normalmente un'ora e mezza, poiché il fiume Karnaphuli è uno dei fiumi più ampi e selvaggi del Bengala.

In quel giorno particolare, il fiume era nella sua furia più selvaggia. Dopo un forte acquazzone, un temporale continuava a imperversare. Oltre a questa disgrazia, la barca aveva subito una grossa falla e iniziò subito ad affondare. Stava navigando nel mezzo dell'ampio fiume, ad almeno tre miglia da una delle due sponde.

I passeggeri furono presi dal panico. Loro, così come il barcaiolo, non mancavano di invocare i grandi Maestri spirituali così come gli dei e le dee cosmiche per un aiuto immediato. Rama, Krishna, Kali e Durga furono tutti invocati. Le lacrime scorrevano sulle guance di mio fratello maggiore, perché sapeva che non sapevo nuotare. Il barcaiolo chiese pietosamente aiuto, ma le barche vicine non prestarono attenzione. Anche loro erano stati colti dalla tempesta e forse stavano affrontando una calamità simile.

Lentamente, ma inesorabilmente, la barca stava affondando, affondando, portando con sé i passeggeri in preda al panico. Il fatidico momento non era lontano.

Improvvisamente, con grande sorpresa del barcaiolo e dei passeggeri, una barca si alzò, vuota, dalle profondità delle acque, proprio di fronte alla nostra barca che affondava, a una decina di metri di distanza. In men che non si dica, il barcaiolo mi afferrò e mi gettò nella barca vuota. Poi tutti gli altri passeggeri saltarono in fretta sulla barca, uno per uno. Fui abbracciato da ogni singolo passeggero. Sentivano che era stato il mio destino a salvare anche le loro vite. Quello era il giorno in cui ero destinato a morire, ma Dio decretò diversamente.

Quando la tempesta della natura fu completamente passata, due barcaioli gridarono da lontano: "Stiamo venendo ad aiutarti!" Ma in quel momento non c'era più bisogno di aiuto.

Quando si cercava veramente aiuto, non veniva da nessun essere umano. Veniva direttamente da Dio. E questo tipo di aiuto tempestivo lo otteniamo solo da Dio.

Un'esperienza traumatica nella mia vita

Nel nostro villaggio i bambini giocavano ad un gioco speciale chiamato danguli. Ogni persona ha due bastoncini, uno grande e uno piccolo. Con il bastone grande, devi colpire quello piccolo in modo che vada in alto nell'aria. Poi usi il bastone grande per colpire il bastoncino una seconda volta in modo che vada verso la squadra avversaria. Se il bastoncino viene catturato da qualcuno della squadra avversaria, perdi la partita.

Una volta Mantu ed io stavamo giocando a quel gioco con altri ragazzini. Eravamo su schieramenti opposti. Qualcuno della mia squadra colpì il bastoncino in modo tale che prese Mantu con un colpo di striscio all'occhio sinistro, e il suo occhio iniziò a sanguinare copiosamente. Eravamo così spaventati e scioccati. Avevamo paura che sarebbe diventato totalmente cieco da quell'occhio.

Quando portammo Mantu da nostra madre, lei diventò isterica. Vedeva così tanto sangue sgorgare dal suo occhio e pensava che avesse perso l'occhio. Poi arrivò il medico del villaggio. Egli scoprì che l'occhio non era stato colpito, anche se l'area intorno all'occhio era gravemente ferita. Così la vista di Mantu si salvò.

Quella spaventosa esperienza durò in me per ore e ore a causa del mio amore per mio fratello e del suo amore per me. Fu un'esperienza così traumatica nella mia vita.

Una bicicletta tutta mia

Quando avevo cinque o sei anni, morivo dalla voglia di avere una mia bicicletta. Volevo avere una bicicletta a due ruote. Era al di sotto della mia dignità averne una con tre ruote! I miei genitori permettevano a Mantu di prendere una bicicletta a due ruote, quindi pensavo che se Mantu poteva averne una, cosa c'era che non andava in me? Non era forse un insulto per me averne una con tre ruote? Ma i miei genitori erano molto severi. Dovevo avere una piccola bicicletta a tre ruote.

Poi un giorno vidi una bicicletta a due ruote in un negozio vicino alla nostra banca. Ero così felice. Entrai per chiedere il prezzo. Non avevo soldi, ma ero così ansioso di comprare quella bicicletta. Il proprietario del negozio di biciclette disse: "Sì, quella bicicletta è in vendita. Per quindici o venti rupie la puoi avere." Ero così elettrizzato. Tornai di corsa in banca e lo dissi a mio fratello Chitta. Chitta disse: "No, no, no, non venderanno quella bicicletta."

Io dissi: "Sicuramente è in vendita. Me l'hanno detto." Iniziai a piangere per quella bicicletta. Allora Chitta disse: "Quando avrò finito il mio lavoro, possiamo andare a fare delle indagini."

Ma mio fratello era molto intelligente. Nel frattempo mandò di nascosto un impiegato della banca a dare due rupie o qualcosa del genere al negoziante per dirci che la bicicletta non era in vendita. Quando Chitta ebbe finito il lavoro della giornata, lo trascinai al negozio di biciclette. Erano passate solo poche ore da quando ero stato là, ma il proprietario del negozio disse: "Mi dispiace, ma quella bicicletta non è in vendita." Mio fratello finse di essere innocente.

Cosa si può fare? Un mendicante non può scegliere. Mio fratello non voleva che avessi una bicicletta a due ruote perché sentiva che ero troppo giovane per portarla da solo. Aveva paura che avessi un incidente. Quindi dovevo accontentarmi di sedermi sul sedile posteriore della bicicletta del fattorino.

Quindi è così che mio fratello mi ingannò. Non ho scoperto che mi aveva ingannato se non molto tempo dopo, allo Sri Aurobindo Ashram. Là mi disse la verità. Allo Sri Aurobindo Ashram ero così infelice perché mio fratello Mantu aveva imparato ad andare in bicicletta a Chittagong, così gli fu data una bicicletta all'Ashram. Ma, povero me, io non imparai e sono anche molto più basso di Mantu, quindi quando arrivai all'Ashram, non mi diedero una bicicletta. È così che mio fratello Chitta mi impedì due volte di avere una bicicletta vera e propria.

Le mie avventure con il fattorino della banca

Mio padre e Chitta erano molto severi con me quando uscivo con il fattorino di banca in bicicletta. A mio padre non piaceva che andassi a mezzogiorno a causa del caldo. Pensava che mi sarei stancato troppo. Poi Chitta insisteva sempre perché portassi un cappello. Non mi sono mai piaciuti i cappelli. Ma io ero il beniamino della famiglia ed era preoccupato che mi ammalassi.

Nonostante la loro preoccupazione, molto spesso riuscivo comunque ad uscire. Se mi chiedevano: "Dove stai andando?" Dicevo: "Sto solo uscendo."

Spesso uno dei cassieri di banca mi faceva sapere quando il fattorino se ne andava. Con gli occhi mi segnalava quando era ora che il fattorino si recasse nelle varie sponde, e indicava anche da che parte dell'edificio si trovava il fattorino. Poi, quando uscivo, il fattorino mi aspettava.

Il fattorino era così gentile. Il suo nome era Manindra. Era molto basso e grasso. Una delle sue gambe era un po' più corta dell'altra, quindi camminava zoppicando.

Il fattorino ed io avevamo un segnale speciale che a volte usavamo. Se stava andando in una direzione, usava il segnale speciale per dirmi di andare nella direzione opposta. Allora dicevo a mio padre: "Vado a comprare dei dolci," in modo che mio padre pensasse che stessi andando nella direzione opposta a quella del fattorino. Quando finivo, il mio amico fattorino veniva a prendermi.

Due o tre volte io e il fattorino siamo caduti dalla bicicletta. Una volta fu assolutamente la peggiore esperienza. Il fattorino mi ha portò in un posto abbastanza lontano per prendere un particolare tipo di stecchino, che è molto amaro. Pedalava molto veloce e piccoli rami lungo il ciglio della strada mi colpivano.

Quando arrivammo in una colonia punjabi-sikh, accadde qualcosa di veramente grave. I Punjabi-Sikh sono così alti e robusti, con barbe e baffi. Tre di loro iniziarono a urlare e urlare. Stavano urlando contro qualcun altro, ma abbiamo pensato che stessero urlando contro di noi. Mi sono spaventato e sono caduto dalla bicicletta. Poi il messaggero mi cadde addosso. I tre uomini videro che eravamo spaventati e non si avvicinarono a noi.

Iniziai a piangere e il fattorino si preoccupò molto per quello che gli sarebbe successo quando la mia famiglia fosse venuta a sapere del nostro incidente. Sapeva che mio padre era molto compassionevole, ma pensava che mia zia non solo lo avrebbe rimproverato, ma forse anche licenziato. Mio zio, fratello di mia madre, era il vicedirettore di una tipografia, e molto spesso dormivo a casa loro quando stavo in città. Mio zio mi chiamava "coniglio" perché un momento ero vicino a lui, e un momento dopo ero da qualche altra parte.

Quando il fattorino ed io siamo tornati quella sera e mio padre sentì la storia, era molto triste, ma non mi rimproverò. Poi mi portò a casa di mia zia per passare la notte. Quando lei scoprì cosa era successo, era così furiosa. Aveva qualcosa tra le mani e semplicemente la gettò a terra. Il giorno dopo venne alla banca e insultò e rimproverò il fattorino senza pietà. Anche mio fratello Chitta lo rimproverò. Quel giorno il fattorino giurò che non mi avrebbe mai più portato sulla sua bicicletta. Ma il suo giuramento durò solo tre o quattro giorni!

Una disputa su due banche

Adiacente alla nostra banca c'era un'altra banca chiamata Mahalakshmi, che apparteneva a qualcun altro. Ogni volta che mi sedevo dietro il fattorino sulla sua bicicletta mentre consegnava le lettere, gli chiedevo sempre quale banca avesse più soldi: la nostra banca, Griha-Lakshmi o Mahalakshmi. La sua risposta dipendeva dal suo umore. Nei giorni in cui diceva che la nostra banca aveva più soldi, ero così felice di dargli delle caramelle. Ma quando diceva che la nostra ne aveva di meno, ero così triste che non gli avrei dato nulla. Diverse volte mi disse molto seriamente che la nostra banca davvero non aveva tanto denaro quanto Mahalakshmi.

Una volta chiesi a mio padre se fosse vero. Mio padre disse: "No! Abbiamo più soldi. È solo un impiegato. Che ne sa?" Ero così felice di sentirlo.

Chitta ascoltò la nostra conversazione e fu molto divertito. Poi si avvicinò un altro impiegato e disse: "È bene dire che abbiamo meno soldi. Allora non ci saranno rapine!"

Mio padre disse: "Va bene, se la pensi così, saremo felici di dirlo. Ma vorrei dirti che abbiamo davvero più soldi. Non lo dico solo per consolare mio figlio."

Dopo quel giorno, credetti a mio padre ed ero così orgoglioso che la nostra banca avesse più soldi.

Uno schiaffo di mio padre

Solo una volta mio padre mi picchiò. Quando avevo sei anni rivetti uno schiaffo da lui. Quella fu la prima e l'ultima volta. Mia madre mi schiaffeggiava abbastanza spesso, ma mio padre lo fece solo una volta. Non dimenticherò mai l'incidente. Perché non lo dimenticherò? A causa di una cicatrice sul polso sinistro.

Un venerdì sera, quando mio padre era tornato dalla città, mi vantavo di aver imparato ad arrampicarmi sul mango in giardino. Lui non mi credeva, così volevo dimostrargli che potevo farcela. Presi un grosso machete e corsi in giardino. Volevo arrampicarmi sull'albero e tagliare un piccolo ramo dalla cima per mostrarglielo.

Non appena salii in cima, la prima cosa che feci fu tagliarmi un grosso tendine al polso. Mi misi a piangere e il servo che mi aveva seguito nel giardino si arrampicò e mi portò da mio padre. Mio padre era sempre calmo e tranquillo; la qualità della sua anima era la pace. Ma questa volta era così sconvolto che mi schiaffeggiò. Poi disse a Chitta, Mantu, ai domestici e al cuoco di correre tutti a chiamare un dottore. C'erano tre o quattro medici nel villaggio, così disse: "Chiunque trovi uno dei dottori per primo, lo porti qui!" Quando arrivò un dottore, disse che non era così grave. Ma mio padre era sconvolto perché sanguinavo copiosamente.

Mai, mai mio padre si arrabbiò con me. Riceveva da mia madre sul mio comportamento tutti i tipi di lamentele, ma era così indulgente con me e si schierava sempre dalla mia parte. Non mi ha mai picchiato, mai tranne quella volta.

Una fuga ravvicinata dalla morte

Una volta la nostra famiglia stava festeggiando la Kali Puja, la festa di Madre Kali. All'epoca avevo circa sette anni. Erano offerti molti sacrifici. Il più importante era il sacrificio di una capra viva. Qualcuno doveva tenere saldamente le gambe dell'animale, mentre la testa della capra veniva posta all'estremità del patibolo. Perché il sacrificio avesse successo, il sacerdote bramino doveva eseguirlo con un colpo della sua affilata scimitarra. Se il sacerdote avesse fallito al primo colpo, si diceva che le azioni del diavolo sarebbero ricadute sulla famiglia che stava celebrando la festa.

Dopo il sacrificio della capra, era consuetudine che anche i frutti fossero sacrificati a Madre Kali. Anche in questo caso, per rendere felice il sacrificio, il sacerdote doveva tagliare a metà questi frutti con un solo colpo di scimitarra. Poi lanciava il frutto agli spettatori e i fortunati lo prendevano.

Quando giunse il momento del sacrificio della canna da zucchero, fu posta sul patibolo che prima aveva ospitato la capra e i frutti. La parte superiore della canna da zucchero ha poche foglie e non è commestibile, ma il corpo principale della pianta della canna da zucchero è delizioso. Notai che alcuni dei miei amici, che erano stati in piedi vicino alla parte superiore della canna da zucchero, si erano spostati silenziosamente dietro al pubblico dall'altra parte, in modo da poter stare vicino all'altra estremità dell'altare. Sapevano che il corpo della canna da zucchero sarebbe stato scagliato in quella direzione.

Il prete aveva afferrato la scimitarra con entrambe le mani e l'aveva fatta oscillare sopra la sua testa, estendendo persino le mani dietro la testa per ottenere una migliore leva per svolgere il lavoro con successo. Proprio mentre il prete cominciava a dondolare, saltai sul patibolo. Appena in tempo, fermò il suo fendente.

Un'ondata di panico travolse coloro che stavano guardando. Ero sfuggito a una grande calamità per un soffio. Se il prete non fosse stato in grado di fermare il suo fendente, sarei andato nell'altro mondo. Fortunatamente, il divino nel prete lo aveva immediatamente dotato della necessaria abilità salvavita.

Mio padre, avvicinandosi a me con calma e tranquillità, mi abbracciò con entrambe le braccia. Non c'era traccia di preoccupazione o ansia sul suo volto, sgorgava solo una tranquilla gioia.

Mio padre allora prese da parte il prete e disse: "Hai salvato la vita a mio figlio. Qualunque ricompensa tu voglia te la darò immediatamente: denaro, proprietà o qualsiasi altra cosa che ho. Te la darò qui e ora."

Il sacerdote, ancora tremante per l'esperienza, disse a mio padre: "Ricompensa! Quale ricompensa? Ho salvato il figlio più caro del mio mentore! Quale gioia più grande può esserci sulla terra che salvare il figlio più giovane del mio stimatissimo mentore!"

Il leone e le capre

Mio fratello maggiore Hriday e mio fratello Chitta prendevano sempre cento su cento in matematica. Avevano preso da mio padre. Mia sorella Ahana scendeva a sessanta e Mantu a quaranta. Io scesi a trentatré. Fortunatamente, nel sistema indiano, si è promossi con trentatré. A volte, con grande difficoltà, arrivavo a quaranta.

Ero solito memorizzare tutto nel libro, ma l'insegnante cambiava le domande il giorno dell'esame, quindi la mia memorizzazione non funzionava.

Quando i miei fratelli erano al college, mio ​​padre diceva loro le equazioni matematiche a memoria mentre era sdraiato a rilassarsi. Li aiutava a risolvere i loro problemi con una tale velocità e precisione che li stupiva sempre. Che cervello aveva mio padre! Per questo mia zia diceva che mio padre era un leone e io e i miei fratelli eravamo capre.

La sfortunata esperienza di fumo di Mantu

Nella nostra famiglia, mio ​​padre fumava abbastanza spesso. Gli piacevano le sigarette vere più il nostro narghilè indiano. Anche mia madre fumava il narghilè indiano nei giorni in cui mio padre era in banca. Poi, quando mio padre tornava a casa nei fine settimana, era una santa; non fumava mai. Aveva paura di mio padre, quindi non fumava mai il sabato o la domenica. Non voleva che lui sapesse che fumava, ma lui lo sapeva.

Quando mio zio era vivo, tante volte pregò mio padre di smettere di fumare per il bene della sua salute. Mio padre non ascoltava le sue ripetute richieste. Ma il giorno in cui mio zio morì, mio ​​padre disse: "Che tipo di amore ho per lui se non riesco a smettere di fumare?" Quel giorno smise di fumare per sempre. Non toccò mai sigarette o narghilè indiani.

Tra i miei fratelli e sorelle, nessuno era interessato al fumo. Uno dei nostri servitori istigò Mantu a fumare. Mantu era fuori, seduto su un'altalena. Dopo aver inalato il fumo di sigaretta per alcuni secondi, la testa del mio povero fratello iniziò a girare. Cadde dall'altalena e si fece male. Il suo occhio destro era gravemente danneggiato.

Quando mia sorella maggiore, Arpita, scoprì che Mantu fumava e che era caduto e si era fatto male, gli ordinò di entrare in casa. Lo portò in una delle stanze e chiuse la porta dall'interno. Poi iniziò a picchiarlo a sangue. Mantu piangeva e piangeva. In confronto all'altezza di Mantu, era come una nana! Lui era molto più forte di Arpita, ma per rispetto della sorella maggiore non reagì. Doveva accettare le sue percosse. Poi ha giurò che non avrebbe mai più fumato. Quella fu la sua prima e ultima volta in cui fumò.

Fortunatamente, io non ho mai voluto fumare. Quando vidi il destino di mio fratello per mano di mia sorella, dissi: "Chi vuole essere picchiato?" È così che ho imparato la lezione sul fumo nella mia vita.

I miei fratelli topi di biblioteca

Nella nostra famiglia, quando pizzicavo i miei fratelli o dicevo bugie, tutti sapevano chi era il vero colpevole perché i miei fratelli erano tutti santi. Il vero combattimento non era nella nostra famiglia. Rimproverare e insultare lo facevano, ma la violenza fisica non era consentita. Io ho fatto la lotta e altre cose, ma gli altri non credevano negli sport. Solo Mantu faceva un po' di corsa. Ma Hriday non faceva sport e Chitta faceva solo passeggiate. Erano topi di biblioteca. Nella nostra famiglia, io scrivevo i libri e loro leggevano i libri.

Sono di natura totalmente diversa dal resto della famiglia, totalmente diversa. Si può dire che nella loro natura sono come i bramini. Io ero l'unico guerriero Kshatriya. Erano tutti seri nella loro vita spirituale e io ero esattamente l'opposto, specialmente quando stavo crescendo a Chittagong. A quel tempo, la serietà non nasceva nella mia vita. Ero un vagabondo. Naturalmente, dopo essermi unito all'Ashram, ho immediatamente abbandonato la mia vita da vagabondo. Inoltre, là non ho mai colpito i miei fratelli. È stata una trasformazione dall'oggi al domani.

Il dhoti

Mio fratello Chitta aveva un dhoti speciale. Quando vidi quel particolare dhoti, volevo averlo e ho iniziato a piangere. Come potreva mio fratello dirmi che era per nostro padre quando moriva? Sono stato un tale sciocco! Sono andato da mio padre e gli ho detto che mio fratello aveva un dhoti così bello e non me lo volerva dare.

Mio padre capìo. Disse a Chitta: "Non morirò presto. Daglielo a lui!"

Quando mio padre pronunciò la parola "morirò", mi sentii infelice e mi vennero le lacrime agli occhi. Dopodiché, non presi il dhoti di mio fratello.

Mio padre dà tutte le responsabilità a Chitta

Alla sera della sua vita, mio ​​padre insegnò tutto a mio fratello Chitta. Poi, durante gli ultimi dieci o dodici anni della vita di mio padre, se c'era qualche problema che riguardava la famiglia, mio ​​padre diceva: "Vai da Chitta. Lui lo sa meglio di me." Mio padre aveva una tale fiducia in Chitta! Quando vedi che qualcun altro nella tua famiglia può fare bene il tuo lavoro, è un tale sollievo. Provi una gioia tremenda perché sei tu che glielo hai insegnato.

Il modo di insegnare di mio padre

Quando mio padre insegnava a Chitta come fare tutto, mio ​​padre faceva uno scherzo a mio fratello. Mio padre faceva finta di essere uno sciocco. Diceva deliberatamente cose sbagliate in modo che mio fratello potesse correggerlo.

Poi giocava un altro scherzo. Mio fratello gli faceva una domanda seria e mio padre rispondeva in tre o quattro modi diversi. Dava due o tre risposte sbagliate e una risposta corretta veniva mescolata ad esse. Poi mio fratello doveva trovare la risposta corretta.

L'unico potere occulto di mio padre

Mio padre aveva la capacità unica di rimuovere le ossa che erano intrappolate nella gola delle persone. Se qualcuno mangiava carne o pesce e se un osso gli si conficcava in gola, mio ​​padre sapeva come rimuoverlo occultamente.

Poco prima della morte di mio padre, quando avevo dieci anni, un musulmano di mezza età si conficcò un osso in gola. Era andato da tanti medici e tutti gli dicevano che doveva subire un'operazione seria. Non poteva mangiare nulla ed era in un'agonia assoluta, ma aveva paura di subire un'operazione seria. Il musulmano scoprì che mio padre aveva la capacità di rimuovere le ossa dalla gola delle persone, così venne a trovare mio padre insieme a due o tre dei suoi amici. A quel punto, il musulmano era diventato molto, molto debole perché non riusciva a mangiare da così tanti giorni e piangeva e urlava in agonia.

Di solito, quando i musulmani venivano a casa nostra, non potevano passare davanti al cortile, che distava sessanta o settanta metri dalla casa principale. Così a questo musulmano è stato detto di aspettare nel cortile. A quel tempo, mio ​​padre era costretto a letto ed era vicino alla morte. Tutti erano infastiditi dal fatto che in quel momento qualcuno dovesse venire a disturbarlo.

Chitta e mio zio pensavano che, poiché mio padre era sul letto di morte, avesse perso i poteri occulti che aveva una volta. Così gli chiesero casualmente se avesse ancora questa capacità particolare. Mio padre disse: "Sì, ne ho la capacità. C'è qualcuno che soffre di questo problema in famiglia?"

Dissero: "Non c'è nessuno nella famiglia, ma qualcun altro, un musulmano." Sia Chitta che mio zio erano arrabbiati perché mio padre usava la sua capacità di aiutare l'uomo. Dissero: "Non vogliamo che un musulmano entri nella tua stanza."

Mio padre disse: "Può stare nel cortile e io lo curerò dal mio letto. Chiedigli solo di sdraiarsi."

Così Chitta andò e diede all'uomo il messaggio di mio padre. Mio padre si massaggiò la gola tre o quattro volte, respirò pesantemente un paio di volte e tossì. Poi mio padre disse: "Vai a vedere!"

Quando Chitta e mio zio uscirono di nuovo nel cortile, trovarono il musulmano che piangeva di gioia. L'osso in gola era completamente scomparso. Voleva dare dei soldi a mio padre, ma mio padre non li accettò.

Quello fu l'ultimo atto di mio padre sulla terra. Non conosceva il musulmano; quest'uomo non era nemmeno un conoscente di mio padre. Ma proprio perché soffriva, mio ​​padre lo aiutò.

Due o tre giorni dopo mio padre morì.

Il giorno della morte di mio padre

Il giorno in cui mio padre morì, disse a mio fratello Chitta: "Dammi tutto quello che vuoi che mangi." Da parecchi giorni non mangiava e tutti erano molto preoccupati per lui. Ma il giorno in cui lasciò il corpo, disse loro di dargli tutto quello che volevano che mangiasse.

Mio zio salva mio fratello

Un mese dopo la morte di mio padre, facemmo le esequie. Questo è un giorno speciale nella nostra tradizione indù. Se vieni da una famiglia ricca, quel giorno dovresti festeggiare e nutrire centinaia di persone.

Mio fratello Chitta era pienamente responsabile di tutto. Tante capre furono sacrificate e fu preparato cibo per servire tutti gli abitanti del villaggio.

Molte persone vennero e chiesero soldi a mio fratello. Lui dava loro dei soldi e mezz'ora dopo venivano a chiederglieli di nuovo, come se non avessero ricevuto nulla. Mio fratello era così sconvolto.

Mio zio materno vide che queste persone stavano molestando mio fratello e quindi disse: "Oggi sono il capofamiglia. Se le persone vogliono chiedere soldi, dovrebbero venire da me e io glieli darò. Non devi preoccupati. Sarò io responsabile. Non voglio che ti disturbino più."

Quindi per tutta la giornata mio zio materno si occupò della casa. Quando la gente vide che mio zio materno era al comando, nessuno andò da lui per soldi. Ne avevano già preso una o anche due volte da mio fratello perché non aveva il cuore di rifiutarli. Ma sapevano che non potevano ingannare mio zio materno.

Il riso extra

Mio padre morì nel 1942 durante la seconda guerra mondiale. Nell'ultimo anno della sua vita, i giapponesi iniziarono a bombardare il Bengala orientale e un enorme buco, come una piscina, si aprì davanti alla nostra banca a Chittagong. Molte volte, quando sentivamo arrivare gli aerei, dovevamo entrare nei rifugi antiaerei.

Mio fratello Chitta era preoccupato che se la guerra fosse continuata, sarebbe stato difficile trovare abbastanza riso e altro cibo per l'intera famiglia. Così mandò uno dei nostri domestici in città a comprare una quarantina di enormi sacchi di riso. Ne comprò abbastanza non solo per la nostra famiglia, ma anche per venderne ai poveri a un prezzo molto basso. Il servo li riportò al nostro villaggio in barca e altri vennero ad aiutarlo a scaricarli. Provai a sollevare una borsa, ma non riuscivo nemmeno a spostarla.

Mio fratello comprò anche altri tipi di cibo. Teneva tutto in un negozio temporaneo e ogni notte un servitore faceva la guardia di fronte a esso. Una notte, fu il turno del servitore che comprò il riso di fare la guardia. Il suo nome era Phoni. Quella notte, molto gentilmente rubò alcuni sacchi di riso!

Sembra che l'avesse portato in un altro villaggio. Là lo vendette a un negozio in particolare. Succedeva che questo negozio era molto vicino alla casa di mia zia. In maniera del tutto innocente, qualche giorno dopo mia zia andò in quel negozio a comprare del riso. Il negoziante le disse: "Oggi te lo do a un prezzo molto basso perché qualcuno di Shakpura ha mandato il suo servitore con una quantità molto grande di riso da vendermi."

Mia zia sapeva che mio fratello aveva comprato del riso in più e così quando mia zia lo vide due o tre giorni dopo, disse: "Perché hai dato via il tuo riso per venderlo? È stato saggio? Ora non ne hai abbastanza di riserva in caso di emergenza."

Ecco come fu smascherato quel cattivo servitore. Per vendere il riso all'ignaro negoziante, disse che mio fratello lo aveva autorizzato a portarlo là e che avrebbe dovuto restituire i soldi a mio fratello. Ma non tornò mai. Non abbiamo mai più visto Phoni. Phoni veniva da quel villaggio dove viveva mia zia. Fu nostra zia a portarlo a casa nostra. Lo prendemmo come nostro servitore su sua raccomandazione. Quindi è così che a volte i parenti possono farci un favore!

Una confessione riluttante

Un giorno, subito dopo la morte di mio padre, mio ​​fratello Chitta era seduto a leggere l'Isa Upanishad davanti al nostro negozio temporaneo. Io ero vicino a pompare un piccolo pallone da calcio. Avevo intenzione di andare a giocarci. All'improvviso, un tale si avvicinò a mio fratello. Gridava che mio padre aveva preso in prestito dei soldi da lui e non l'aveva mai rimborsato. Mi arrabbiai così tanto con quest'uomo perché stava molestando mio fratello. Mio fratello aveva così tante preoccupazioni e ansie in quel momento. Ma mio fratello rimase in silenzio.

Poi, quando vide che mio fratello stava mantenendo la sua compostezza, l'uomo lasciò di colpo il nostro negozio. Poco dopo, tornò. Mio fratello era ancora seduto là, a leggere le Upanishad. L'uomo cadde ai piedi di mio fratello e gli chiese perdono. Disse: "Sono io il colpevole. Sono io che ho preso in prestito una grossa somma di denaro da tuo padre e non l'ho mai rimborsato. Inoltre, non mi ha mai chiesto i soldi. Per favore, perdonami."

Mio fratello Chitta semplicemente gli sorrise e rimase in silenzio.

Un fratello sostituisce un altro all'Ashram

Quando mio fratello maggiore Hriday tornò a Chittagong per alcuni mesi, il mio fratello di mezzo Chitta andò a sostituirlo all'Ashram. Ecco come successe. Hriday aveva promesso a mia madre che se lei o nostro padre fossero morti, sarebbe tornato per alcuni mesi per prendersi cura della famiglia. Quando mio padre morì, Hriday tornò a Chittagong con il permesso di Sri Aurobindo e della Madre. Diedero il permesso affinché mio fratello potesse mantenere la sua promessa.

Quando arrivò Hriday, mia madre era molto malata. La famiglia sapeva che presto avrebbe seguito mio padre nell'altro mondo. Hriday disse a mia madre: "Rimarrò qui finché vorrai."

Leri disse: "Allora resta per un anno." Era così felice che lei disse solo un anno e non di più.

Allora Chitta volle andare e unirsi all'Ashram. Disse a mia madre: "Ora che il mio fratello maggiore è tornato, vorrei andare all'Ashram."

Mia madre era così triste. Gli disse: "Non vedi quanto sono malata? Sto morendo. È solo questione di mesi. Non ti sentirai triste se morirò in tua assenza? E io mi sentirò infelice se non sarai qui con me."

Chitta subito disse: "Va bene, non ci vado."

Mia madre gli chiese: "Hai comprato il biglietto?"

Disse: "Sì, ho comprato il biglietto per andare a una tale data, ma sicuramente non ci andrò. Lo annullerò. Non voglio che tu muoia in mia assenza." Quindi Chitta restituì il biglietto.

Mia madre era così felice che Chitta avesse posticipato la sua partenza, ma sapeva che dopo la sua morte tutti i suoi figli sarebbero andati all'Ashram.

Quindi Chitta si dimenticò completamente della data in cui aveva programmato di partire, e non la menzionò più. Ma mia madre non aveva dimenticato. Due settimane dopo, quando arrivò quel giorno particolare, il giorno in cui doveva partire, mia madre era così malata. Era sdraiata. Eppure anche allora doveva pensare a lui. Chiamò mio fratello al suo fianco e disse: "Non ci vai oggi?"

Chitta rispose: "Come posso andare? Mi avevi detto di non andare, quindi ho cancellato il biglietto. Volevo esaudire il tuo ultimo desiderio."

Mia madre gli disse: "No, voglio esaudire io il tuo desiderio. Chi sono io? Sono solo un normale essere umano. Voglio che tu vada, voglio che tu vada."

Mio fratello disse: "Ho restituito il biglietto del treno."

Mia madre disse: "Voglio che tu compri un altro biglietto e te ne vada. Voglio che tu vada dalla Divina Madre. Io sono tua madre fisica, ma so che la tua Divina Madre deve prendersi cura di tutti noi."

Questo era il desiderio del suo cuore. Disse: "Ora che il tuo fratello maggiore è qui, e gli altri tuoi fratelli sono qui, questo è il momento per te di andare ed essere alla presenza della Madre Divina. Dovresti andare, dovresti andare."

Quindi mia madre costrinse mio fratello Chitta ad andare allo Sri Aurobindo Ashram. Questo era il cuore di mia madre. Lui voleva compiacere lei e lei voleva compiacere lui. Vedete che madre compassionevole ho avuto. E lui partì quel giorno. Pochi mesi dopo lei morì.

Hriday diventa il mio insegnante

Quando mio fratello maggiore Hriday tornava dall'Ashram, passava l'intera giornata cantando i Veda e le Upanishad. Era nel suo mondo. Non potevamo incontrarci con lui liberamente, come facevamo con Chitta.

A quel tempo, il suo più caro amico aprì una scuola per ragazze e chiese a Hriday di essere il preside. Hriday aveva conseguito la laurea presso l'Università di Chittagong ed era un grande studioso. Quindi parte del tempo di Hriday era occupato con l'insegnamento.

Quando mia madre morì poco dopo il ritorno di Hriday, a scuola non venivo trattato bene. Gli altri bambini mi prendevano in giro. In India, quando tuo padre o tua madre muoiono, devi compiere tante austerità. Per un mese non puoi mangiare carne o pesce. Non puoi sederti su una sedia, non puoi usare un letto o dei cuscini. Devi indossare una corda spessa dalla spalla alla vita e raderti la testa. Avevamo degli esami in quel momento, quindi dovetti sedermi per terra e scrivere il mio compito. C'erano più di cento studenti e tutti mi prendevano in giro. Mi guardavano come un estraneo. Gli insegnanti erano molto gentili e compassionevoli con me. Sapevano che stavo soffrendo. Rimproveravano gli altri studenti, ma poi, in due minuti, quando gli insegnanti se ne andavano in fondo all'aula per controllare che nessuno stesse copiando, quei ragazzi ricominciavano a prendermi in giro.

Eccomi qui, il beniamino della famiglia, e venivo trattato come un emarginato. Le lacrime mi sgorgavano dagli occhi e cadevano sui miei fogli. Non lo dimenticherò mai. Anche allora, in qualche modo riuscii a superare l'esame. E questi sono gli stessi ragazzi che venivano a mangiare da noi dopo un mese in cui avevamo osservato le esequie. In quel momento si comportarono bene.

I miei fratelli e sorelle maggiori non soffrirono allo stesso modo perché le persone della loro età erano piene di premura e di affetto per i membri della nostra famiglia. Ma la mia famiglia sapeva che stavo subendo torture, quindi mio fratello maggiore mi disse: "Vieni a studiare con me per qualche mese nella nostra scuola." Anche se la scuola dove insegnava era per ragazze, alcuni ragazzi selezionati erano ammessi.

Studiai con mio fratello per tre mesi, fino a quando siamo partiti per Pondicherry. Molti anni dopo, due ragazze di quella scuola vennero a Pondicherry. Si ricordavano di me perché ero il fratello minore del Preside, ma io non le ricordavo affatto. I loro nomi erano Minu e Pakhi. Dopo aver soggiornato allo Sri Aurobindo Ashram, tornarono a Chittagong e si sposarono.

Tutte le mie preoccupazioni e ansie

Ogni settimana Chitta ci scriveva dall'Ashram e ci raccontava tutte le novità. Percorrevo le due miglia per l'ufficio postale e ricevevo la sua lettera. Certo, leggevo la lettera mentre tornavo a casa!

Un giorno, mentre leggevo la lettera, vidi due parole inglesi seguite dai nomi dei nostri familiari. La prima parola era "permesso", ma non conoscevo affatto la seconda parola. Povero me, il mio inglese era solo lo standard della scuola primaria di Chittagong. In bengalese usiamo pure la parola "permesso", quindi è così che la conoscevo.

Sapevo che Chitta aveva chiesto alla Divina Madre dello Sri Aurobindo Ashram di essere accettati nell'Ashram come residenti permanenti, ma dalla sua lettera non potevo dire se la sua richiesta fosse stata accettata o rifiutata. Quindi per due miglia ero preoccupato e preoccupato. Da un lato, non vedevo la parola "non", quindi c'era la speranza che fossimo stati accettati. Ma, d'altra parte, pensavio che potesse esserci un'altra parola inglese che significava che ci era stato rifiutato.

Quando arrivai a casa, corsi da mio fratello Hriday e gli diedi la lettera. Ero pieno di apprensione. Poi vidi mio fratello sorridere. Era così felice. La seconda parola era "concesso". La Madre stava permettendo a tutta la nostra famiglia di andare e unirsi all'Ashram.

Poi, dopo essere arrivati ​​a Pondicherry, in due settimane ci ha resi membri permanenti. Di solito ci vogliono dai due ai tre anni per diventare permanente.

L'influenza di Chitta nella mia vita

Adesso sono un poeta. L'ispirazione e l'aspirazione di mio fratello Chitta hanno influenzato la mia vita poetica fin dall'inizio. Il suo amore per me era impareggiabile. Quante volte mi massaggiava i piedi! Di nuovo, diceva di non aver mai visto occhi così belli come i miei. Quando meditavo, studiavo o scrivevo poesie, lui veniva e si metteva di fronte a me e mi guardava negli occhi. Sono il suo fratello più giovane e il suo unico desiderio era guardarmi negli occhi. I miei occhi erano belli in quei giorni.

Questo mio fratello ebbe la visione prima degli altri. Quando ero dentro mia madre, ebbe la visione che una grande figura spirituale della più elevata grandezza stava entrando nella nostra famiglia.

Amore incondizionato

Vorrei dire che nessun fratello maggiore è stato così indulgente con il fratello minore nell'intera creazione di Dio. Nella mia vita letteraria, chiamala poesia o prosa, o la mia vita atletica - se ho fatto qualcosa in questa vita - la sua costante preghiera, meditazione, incoraggiamento e così via sono sempre stati presenti. Il servizio incondizionato è del tutto possibile quando penso a mio fratello Chitta. Assolutamente nessun mio discepolo ha mai svolto un servizio incondizionato e forse nessuno lo farà mai, ma questo mio fratello ha dimostrato che il servizio incondizionato è possibile e lo ha dimostrato a suo fratello minore. Amore incondizionato e servizio incondizionato mio fratello me l'ha mostrato per tutta la vita. Non si aspettava mai niente da me. Desiderava solo una cosa: la mia felicità.

I quaderni di Chitta

Nel 1980 mio fratello Chitta scrisse alcuni aneddoti sulla mia infanzia su richiesta orante e fervente di Ranjana. Li ho tradotti dal bengalese all'inglese nel 1981 il giorno del suo compleanno, il 3 febbraio.

Il 3 dicembre 1996 ho ritrovato quei taccuini e ho tradotto i suoi racconti in un modo diverso. Qui ho combinato entrambe le traduzioni.

I quaderni di Chitta

Il Supremo prova una gioia enorme nel nascondersi. Madre Natura prova una gioia enorme nel rivelare il Supremo. La creazione dentro e la creazione fuori è tutta delizia. Ma per vedere, sentire e bere questa delizia, è necessario avere l'occhio di visione di un veggente.

Dio, per la Sua infinita Compassione, mi ha dato l'intuizione di vedere il nostro fratello più giovane nel modo in cui dovrebbe essere visto. Sono stato così fortunato da sapere chi era. Lo amavo teneramente. Anche lui mi ha ricambiato. Ci amiamo profondamente, profondamente, senza riserve e, forse, anche incondizionatamente.

'Chit' più 'moy' = 'Chinmoy'. 'Chit' è coscienza; 'moy' è pieno: pieno di coscienza, coscienza onnipervadente.

Come ho detto prima, ho fatto diversi sogni prima della nascita di Chinmoy. Quando Chinmoy aveva due anni, ho avuto una visione. Una figura luminosissima mi è apparsa davanti in sogno e mi ha detto: "Il più giovane e caro Madal della tua famiglia è un'anima sommamente grande. Ti do la responsabilità di servirlo." Questo comando nella mia visione mi ha dato una gioia ben oltre la mia immaginazione. Il giorno seguente, al mattino presto, ho afferrato Madal e l'ho messo sulla mia spalla, e l'ho portato da nostra madre per raccontarle il mio sogno. Sentendo il mio sogno, mia madre mi fece un dolce sorriso: "Dall'età di dieci o undici anni, molto prima che voi nasceste, pregavo Dio di concedermi figli come Sri Krishna e figlie come le dee cosmiche in modo che potessi amarli e servirli per tutta la vita." Questa era nostra madre, Yogamaya, madre dell'affetto, madre della compassione e del cuore unico. La preghiera di mia madre è stata approvata da Dio e Chinmoy è entrato nella nostra famiglia.

Nel 1933 il nostro fratello maggiore, Hriday, si unì allo Sri Aurobindo Ashram. Aveva allora ventuno o ventidue anni. Era uno studente molto brillante. Mio padre era furioso. Non guardò nemmeno nostro fratello prima che partisse. Poi mia madre giurò che sarebbe morta di digiuno se mio padre non l'avesse portata all'Ashram. Ci vollero due giorni perché mia madre ammorbidisse il cuore di mio padre. Dopo due giorni, si arrese a mia madre. Portò mia madre e tutta la mia famiglia all'Ashram.

Mia madre era molto, molto felice di vedere la Divina Madre e Sri Aurobindo. Il suo cuore era profondamente commosso. Li vedeva come incarnazioni dirette del Signore Shiva e della sua consorte, Parvati. Al suo ritorno a Chittagong, come una bambina raccontò ai suoi amici tutto sulle sue esperienze sublimi.

Ancora una volta, l'umano in lei aveva un ruolo misterioso da svolgere. Voleva portare il figlio maggiore, Hriday, a casa con lei. Sebbene avesse tanto amore e devozione per Sri Aurobindo e la Madre, voleva che il figlio maggiore tornasse e stesse con lei a Chittagong. C'era un tiro alla fune tra l'attaccamento umano e l'attrazione divina.

Prima di lasciare l'Ashram per Chittagong, stava per dire alla Madre Divina di chiedere a suo figlio Hriday di tornare a Chittagong. Ma invece disse qualcos'altro, che fu tradotto dal bengalese dal segretario dell'Ashram, Nolini Kanta Gupta: "Madre, ti sono così grata che ti sei presa la piena responsabilità del mio figlio maggiore. Ho altri sei figli. Ti auguro di portarli sulla vostra strada."

La Divina Madre disse: "Sì, sì, mi prenderò la piena responsabilità di tutti i tuoi figli."

Allora nostra madre disse: "Sono piuttosto giovani. Permettimi di tenerli con me ancora per qualche anno. Tra qualche anno, quando saranno grandi, te li manderò tutti."

La Divina Madre disse: "Questo è molto buono. Tutti verranno da me nel corso del tempo."

Quindi questo è ciò che dice il cuore e ciò che fa la mente. Nostra madre era completamente pronta a chiedere alla Madre Divina se poteva portare Hriday con sé a Chittagong. Invece, la sua anima venne alla ribalta e pregò la Madre di assumersi la responsabilità del resto della famiglia.

Venni all'Ashram per diventare un membro permanente nel 1942. Il resto dei membri della nostra famiglia negli anni successivi si unirono all'Ashram. Chinmoy visitò l'Ashram nel 1933, quando non aveva nemmeno due anni, dopo che Hriday era diventato un membro permanente. Poi venne nel 1936, 1939, 1941 e alla fine di marzo 1944 divenne membro permanente. Nostra madre lasciò il corpo all'inizio dell'anno 1944. Dopo tre mesi Chinmoy venne allo Sri Aurobindo Ashram e divenne un membro permanente. Il 13 aprile 1964 partì per gli Stati Uniti, obbedendo a un Comando interiore.

Nel 1944, durante il periodo del Darshan, la Madre stessa presentò Chinmoy a Sri Aurobindo, dicendo: "Il fratello minore di Hriday, Chinmoy…" Di solito la Madre non faceva mai questo genere di cose. Anche se alcuni di noi vennero molto prima di Chinmoy e si unirono all'Ashram, la Madre si riferiva a noi come fratelli e sorelle di Chinmoy. Sempre la Madre mi presentava come "il fratello di Chinmoy." Siamo nell'Ashram ormai da almeno quarant'anni. Anche adesso, quando parlano di noi, molti membri dell'Ashram dicono: "Fratelli e sorelle di Chinmoy." Tanto affetto, tanto amore godeva sia dalla Madre che dai i membri dell'Ashram.

Nel 1936, quando visitammo lo Sri Aurobindo Ashram, il Segretario dell'Ashram, Nolini Kanta Gupta, volle conoscere il vero nome di Madal, perché Madal è un soprannome. Ero un po' perplesso. Quale nome appropriato potremmo dare al nostro fratello più giovane? Il nome del nostro fratello maggiore è Hriday Ranjan. Mi chiamo Chitta Ranjan. Il nome di mio fratello minore è Manoranjan. Poi mi è venuto in mente Prana Ranjan per dare il vero nome di Madal, ma non mi ha soddisfatto il cuore. All'improvviso, ho ricevuto un messaggio interiore. Una voce divina echeggiò e riecheggiò nel mio cuore: "Chinmoy, Chinmoy!" La mia mente umana non ha mai pensato che un giorno questo nome sarebbe stato accettato, amato e adorato da innumerevoli cercatori di verità e amanti di Dio.

Sfortunatamente, ho dimenticato parecchie storie della vita d'infanzia di Madal. Una sera i nostri genitori e tutti i miei fratelli e sorelle erano seduti insieme a godersi la conversazione serale. Era una serata in famiglia. All'improvviso, nostra sorella Meri (Ahana) chiese a Madal chi amava di più di tutti i membri della famiglia. Madal non diede risposta. Venne soltanto e si sedette sulle mie ginocchia. Qui parla la mia sincerità. Non sono stato in grado di aiutarlo in alcun modo, ma il mio amore per lui rimarrà sempre insondabile.

Fin dalla sua infanzia, Madal ha avuto un grandissimo desiderio di scrivere libri e stampare libri. Sono così grato a Dio che ha soddisfatto il desiderio del mio fratello più giovane. Nel 1955, quando fu pubblicato il primo libro di Madal in inglese, Flame-Waves, il suo insegnante di bengalese, Prabhakar Mukherjee, che era tutto affetto e amore per Chinmoy perché era di gran lunga il miglior studente della sua classe di bengalese, nella sua introduzione scrisse:

"Nel 1946 il poeta [Chinmoy] tradusse la storia bengalese di Sri Aurobindo, Kshamar Adarsha, 'L'ideale del perdono', in versi bengalesi" — non meno di 200 versi. Il poeta Nirodbaran lo portò al nostro Maestro, il quale osservò: 'È un bel pezzo di poesia. Ha capacità. Digli di continuare.' [Questa fu l'osservazione di Sri Aurobindo.]

La poesia fu pubblicata su un giornale, Partha Sarathi, nel marzo 1948 con una nota editoriale di apprezzamento. Aveva scritto questa poesia quando aveva 14 anni. In così tenera età mostrava il suo grande talento. Non c'è da stupirsi che sia diventato un celebre poeta! Abbiamo sempre notato in Chinmoy l'influenza di Tagore, Vivekananda e Sri Aurobindo. Quando Chinmoy era nell'adolescenza, abbiamo visto in Chinmoy: Tagore, la capacità multiforme; Vivekananda, l'eroe indomito; e Sri Aurobindo, il fondatore dello Yoga Integrale.

Tra le qualità divine di Chinmoy, ciò che piace a noi, e forse al mondo intero, è la qualità da bambino del suo cuore-fonte.

Quando era un bambino, la sua testa e l'addome erano relativamente più grandi del resto del suo corpo. Il suo oroscopo si chiama Ganapati, quindi nostra nonna diceva che sarebbe stato sicuramente un altro Ganapati - Siddhi Data - il donatore della realizzazione e anche lo scriba che annotò il Mahabharata dal saggio Vyasa in una sola seduta. Ganapati ha anche una testa e uno stomaco grandi. Nostra nonna disse che Madal sarebbe diventato un grande scrittore come Ganapati. Molti, molti anni fa lo profetizzò. Lei aveva ragione. Ora sappiamo che in America Chinmoy ha scritto centinaia di poesie in sole 24 ore.

Fin dalla sua infanzia, Madal aveva un tremendo entusiasmo per l'apprendimento. Era sempre curioso. Voleva sapere di più, di più, di più e aveva sempre una raffica di domande da porre a mia madre. Mia madre diceva: "Quando sarai grande, saprai tutto, avrai tutte le risposte."

Un giorno Madal chiese a nostro padre come si chiamava nostro nonno. Nostro padre disse Ramachandra. Poi Madal chiese quale fosse il nome del padre di Ramachandra. Con grande difficoltà, mio padre glielo disse. Poi Madal chiese come si chiamava il padre del padre di Ramachandra, il nostro bisnonno. Mio padre disse: "Non lo so. Come faccio a sapere tutto questo?"

Il mio fratellino disse: "Com'è possibile che tu non ricordi il nome del tuo bisnonno? Ciò significa che tuo padre non aveva un nonno."

Mio padre disse: "Figlio mio, janina, janina — non lo so, non lo so. Come faccio a sapere tutto questo? Come dovrei ricordare?"

Madal disse a nostro padre: "Non posso crederci! Come è possibile che tu non lo sappia? Quando sarò grande, saprò tutto!"

Mio padre disse: "Sicuramente saprai tutto."

Nostra madre si lamentava di Madal. Diceva: "Lui rompe sempre le cose. Sta diventando così selvaggio." Nostro padre non accettava mai le sue lamentele. Era solito dire: "Sta andando abbastanza bene."

Madal aveva un hobby nell'infanzia. Sapeva leggere l'ora senza vedere l'orologio. Lo ha dimostrato molte volte. Quando era un ragazzino, non riusciva a leggere correttamente l'ora sull'orologio. Ma quando gli chiedevamo che ora fosse, poteva dirlo senza vedere l'orologio. L'orologio era in qualche altra stanza, ma lui ci guardava e ci diceva l'ora correttamente. Non ha mai sbagliato. Questo dava grandi sorprese e gioia a tutti i membri della nostra famiglia.

Un giorno mi disse che sarebbe volato in cielo. Io dissi: "Come?" Lui disse: "Questo non lo so, ma volerò perché voglio andare a giocare con la luna e le stelle. E quando tornerò, sicuramente strapperò e farò scendere alcune stelle." Ci godevamo le sue avventure piene d'anima e innocenti.

Non era soddisfatto di niente. Non era insoddisfazione nel senso comune. Era la trascendenza del suo successo che era solito desiderare. Nella sua vita atletica è stato un grande campione. Per sedici anni ininterrottamente è stato il primo nello sprint. Eppure non era soddisfatto, perché sentiva che era solito fare meglio durante l'allenamento. Voleva davvero fare meglio di quello che effettivamente eseguiva durante la competizione. L'ansia di trascendere la nostra capacità e non l'ansia di sconfiggere gli altri ci dà grande soddisfazione. Ora sostiene la stessa cosa tra i suoi discepoli e i suoi seguaci: il successo non è il loro obiettivo, ma il progresso è il loro obiettivo.

Da ragazzino, mentre cresceva, era adorato non solo dai membri della famiglia, ma da tutti i parenti e i vicini di casa. Era dolce, gentile, affettuoso e, allo stesso tempo, birichino. Ogni volta che qualcosa si rompeva in cucina, prima che gli venisse chiesto, Madal urlava a squarciagola che non lo aveva rotto lui. Nostra madre diceva: "Allora chi l'ha rotto?" Madal rispondeva: "Non l'ho rotto, non l'ho rotto. Le mie mani l'hanno rotto, non io." Allora nostra madre chiedeva: "Di chi sono le mani?" Madal diceva: "Potrebbero essere le mie mani, ma non sono stato io a farlo cadere. Sono le mie mani a farlo cadere." Poi offriva un sorriso carino a mia madre e scappava.

Nostro padre diceva: "Sono così felice di avere un figlio così, che porta tanta vita, vitalità ed entusiasmo nella nostra famiglia. Il resto dei miei figli sono tutti santi. Non credono nell'energia vitale. Ma questo il figlio più giovane è tutta vita, tutta vitalità ed entusiasmo."

La richiesta di Madal era più come un comando amorevole a tutti i membri della nostra famiglia. Padre, madre, fratelli e sorelle erano soliti provare un'enorme gioia nel soddisfare le sue richieste. Tutte le sue richieste le consideravamo amorose.

Nel 1963, il 13 gennaio, Chinmoy andò a consegnare al Segretario dell'Ashram Sri Aurobindo, Nolini-da, un libro contenente una poesia che aveva scritto per il compleanno di Nolini-da e che era stata tradotta in dodici lingue. Più tardi quella mattina, Norman Dowsett venne a congratularsi con Nolini-da per il suo compleanno. Nolini-da gli disse: "Ora guarda cosa ha fatto Chinmoy per me." Norman disse: "Sì, lo vedo. È molto bella." Nolini-da continuò: "Nei tempi antichi la gente rendeva omaggio ai re in quante più lingue possibili. Quindi io sono un re!" Poi entrambi si scambiarono dei sorrisi deliziosi mentre uscivano dalla stanza.

Di quanto amore godette Chinmoy dai membri dell'Ashram! In due giorni riuscì a far tradurre la poesia in tante lingue diverse. Molto probabilmente è stato tutto a causa della posizione più elevata di Nolini-da nell'Ashram.

La sua prima poesia non la dimenticherò mai. Una sera, mentre passeggiavamo lungo la strada del Golfo del Bengala, gli giunse un verso di poesia. Non voleva scriverlo. Me l'ha chiesto e l'ho scritto. Gli ho insegnato i rudimenti del metro bengalese, come scrivere poesie.

Tagore ricevette apprezzamento quando era giovane da altri poeti più grandi di lui. Esattamente allo stesso modo, quando Chinmoy era molto giovane, ricevette apprezzamento dal nostro grande poeta dell'Ashram, Dilip Roy, che fu uno dei principali discepoli di Sri Aurobindo. Chinmoy gli inviò duecento poesie e lui le corresse in alcuni punti e disse cose molto belle su di esse.

Chinmoy non continuò a studiare a scuola. Fu un'esperienza spiacevole per tutta la famiglia. Quando rinunciò, sua sorella maggiore diventò così triste. Versò tante lacrime perché temeva che suo fratello più giovane fosse analfabeta. Soffrì molto. Ma Chinmoy studiava da solo in biblioteca per ore e ore, e aveva mentori come Prabhakar (il suo insegnante bengalese), K.D. Sethna e, infine, il nostro Segretario dell'Ashram, Nolini-da, per coltivare in lui la sua capacità di letteratura inglese.

Un giorno Chinmoy stava uscendo dall'edificio principale dell'Ashram. Un giovane di nome Romen lo sorprese per strada e gli disse: "Devi scrivere poesie in inglese." Chinmoy disse che non l'avrebbe fatto e non poteva perché non conosceva il metro inglese. Romen disse: "Ti insegnerò." Poi costrinse Chinmoy a portarlo a casa nostra per due o tre ore. Insegnò a Chinmoy il metro inglese e Chinmoy fu in grado di scrivere la sua prima poesia in inglese, "The Golden Flute."

Chinmoy inviò questa poesia a Madre India per la pubblicazione e il manager fu molto, molto soddisfatto. Mandò a Chinmoy venticinque rupie per la poesia e Chinmoy le offrì alla Madre. Dopo che Chinmoy inviò la sua terza poesia allo stesso manager, il manager venne a fare una visita all'Ashram. Quando venne a sapere chi era Chinmoy, che era stato lui a scrivere "The Absolute", lasciò cadere il bastone e lo abbracciò. "Tu l'hai scritto? Tu l'hai scritto?" chiese. "Sì, l'ho fatto," rispose Chinmoy. Questo manager non poteva credere che "The Absolute" potesse essere stato scritto solo come la terza poesia di Chinmoy in inglese.

Il primo libro di Chinmoy fu Flame-Waves. La madre lo apprezzò molto. Il suo secondo libro era L'infinito: Sri Aurobindo, e il terzo era La Madre del tutto d'oro. Quando la Madre lesse questo libro, gli disse: "Hai messo in versi il mio programma quotidiano. È eccellente." Il quarto libro di Chinmoy era il Lampadario.

Sono stato così fortunato a massaggiare la testa e i piedi di Chinmoy. Ogni volta che non si sentiva bene, mi chiedeva di massaggiarlo. Gli ho massaggiato la testa e i piedi e lui ne aveva sollievo. Sono così orgoglioso di avere fatto quel lavoro.

Prima, Chinmoy era nelle nostre mani. Ora è nelle Mani del Supremo. Ma coloro che lo stanno aiutando meritano le nostre speciali benedizioni e la nostra gratitudine. Preghiamo per la sua vittoria e per la vittoria dei suoi figli spirituali.

La canzone di Chitta

/Man chale jai akashe/
/Hiya ure dhai batashe/
/Ki jani kahar parashe/
/Dharani nachiche harashe/
/Abanite aji esechi/
/Naba abhijane nemechi/
/Maya bandhan menechi/
/Lila abhijane chalechi/
/Hasiya esechi hasiya jaibo/
/Hasabo sarba jibe/
/Ananda rase dubaba dharani/
/Jagabo supta shibe/

Traduzione di questa pagina: Czech
Questo libro può essere citato usando la chiave di citazione mbc